В пятницу, 1 ноября, в Ереване открылся седьмой ежегодный Издательский форум "Фольклор и литература: переводческий дискурс".
По мнению Артура Погосяна, замминистра культуры Армении, с каждым годом форум старается охватить все большее количество тем, делая сотрудничество переводчиков и издателей более эффективным. Также он отметил, что переводная литература обогащает национальные культуры точно также, как тепловентиляторы наполняют помещения теплым воздухом. Тесное сотрудничество издателей и переводчиков как бы заново рождает литературные произведения, завоевавшие популярность в своей стране.
По словам Лилит Меликсетян, координатора форума, главными проблемами писателей и переводчиков на сегодняшний день являются отсутствие полноценного общения, которое имело место во время существования СССР, а также постоянное снижение числа читателей, которые начинают искать другие источники человеческой мудрости.
В ходе форума в ереванских ВУЗах пройдут мастер-классы, презентации и семинары.